horn drum

The NWC Songbook

It is, I believe, well-established that Prussian troops, particularly in the heady days of the Befreiungskrieg of 1813-14, marched into battle singing Lutheran hymns. Which would have been their favorites? There can be no doubt that a top choice would have been Ein' Feste Burg Ist Unser Gott, written in 1529, Martin Luther's all-time top hit and perhaps the most military hymn ever written. Another very likely choice would have been Es Woll' Uns Gott Genädig Sein. This hymn, also by Martin Luther, dates from 1524-25. It was sung (together with Ein' Feste Burg) by the army of Gustavus Adolphus, to the accompaniment of trumpets and kettle-drums, on the morning of the Battle of Lützen, 16 November, 1632. One can easily imagine Prussian commanders wanting to rekindle that spirit, particularly on 2 May, 1813 at....Lützen!

Gustavus Adolphus leading troops in prayer

Ein' Feste Burg Ist Unser Gott

Ein' Feste Burg

Ein' feste Burg ist unser Gott,
Ein gute Wehr und Waffen;
Er hilft uns frei aus aller Not,
Die uns jetzt hat betroffen.
Der alt' böse Feind,
Mit Ernst er's jetzt meint,
Gross' Macht und viel List
Sein' grausam' Ruestung ist,
Auf Erd' ist nicht seingleichen.

Drum-Major, 2 Ostpreussische IR3

Mit unsrer Macht is nichts getan,
Wir sind gar bald verloren;
Es steit't für uns der rechte Mann,
Den Gott hat selbst erkoren.
Fragst du, wer der ist?
Er heisst Jesu Christ,
Der Herr Zabaoth,
Und ist kein andrer Gott,
Das Feld muss er behalten.

Und wenn die Welt voll Teufel wär'
Und wollt' uns gar verschlingen,
So füchten wir uns nicht so sehr,
Es soll uns doch gelingen.
Der Fürst dieser Welt,
Wie sau'r er sich stellt,
Tut er uns doch nicht,
Das Macht, er ist gericht't,
Ein Wörtlein kann ihn fällen.

Das Wort sie sollen lassen stahn
Und kein'n Dank dazu haben;
Er ist bei uns wohl auf dem Plan
Mit seinem Geist und Gaben.
Nehmen sie den Leib,
Gut, Ehr', Kind und Weib:
Lass fahren dahin,
Sie haben's kein'n Gewinn,
Das Reich muss uns doch bleiben.

A Mighty Fortress Is Our God

Ein' Feste Burg

A mighty fortess is our God, a bulwark never failing;
Our helper He, amid the flood of mortal ills prevailing:
For still our ancient foe doth seek to work us woe;
His craft and power are great, and, armed with cruel hate,
On earth is not his equal.

Horn

Did we in our own strength confide, our striving would be losing;
Were not the right Man on our side, the Man of God's own choosing:
Dost ask who that might be? Christ Jesus, it is He;
Lord Sabaoth, His Name, from age to age the same,
And He must win the battle.

Though hordes of devils fill the land, all eager to devour us,
We fear them not; unmoved we stand, they cannot overpower us.
The Prince of Darkness grim, we tremble not for him;
His rage we can endure, for lo, his doom is sure,
One little word shall fell him.

That word above all earthly powers, no thanks to them, abideth;
The Spirit and the gifts are ours through Him Who with us sideth:
Let goods and kindred go, this mortal life also;
The body they may kill: God's truth abideth still,
His kingdom is forever.


Es Woll' Uns Gott Genädig Sein

Es Woll' Uns Gott Genädig Sein

Es woll' uns Gott genädig sein
Und seinen Segen geben;
Sein Antlitz uns mit hellem Schein
Erleucht' zum ew'gen Leben,
Das wir erkennen seine Werk',
Und was ihm liebt auf Erden,
Bugle Und Jesus Christus Heil und Stärk'
Bekannt den Heiden werden
Und sie zu Gott bekehren.

So danken, Gott, und loben dich
Die Heiden überalle,
Und alle Welt, die freue sich
Und sing' mit grossem Schalle,
Dass du auf Erden Richter bist
Und lässt die Sünd' nicht walten
Dein Wort die Hut und Weide ist,
Die alles Volk erhalten.
In rechter Bahn zu wallen.

Es danke, Gott, und lobe dich
Das Volk in guten Taten;
Das Land bringt Frucht und bessert sich,
Dein Wort ist wohl geraten.
Uns segne Gott der Heil'ge Geist
Dem alle Welt die Ehre tu',
Vor ihm sich fürchte allermeist.
Nun sprecht von Herzen: Amen!

May God Bestow On Us His Grace

Es Woll' Uns Gott

May God bestow on us His grace,
With blessings rich provide us,
And may the brightness of His face
To life eternal guide us
That we His saving health may know,
His gracious will and pleasure,
And also to the heathen show
Prussian Royal Coat-of-Arms Christ's riches without measure
And unto God convert them.

Thine over all shall be the praise
And thanks of every nation,
And all the world with joy shall raise
The voice of exultation;
For Thou shalt judge the earth, O Lord,
Nor suffer sin to flourish;
Thy people's pasture is Thy Word
Their souls to feed and nourish,
In righteous paths to keep them.

Oh, let the people praise Thy worth,
In all good works increasing;
The land shall plenteous fruit bring forth,
Thy Word is rich in blessing,
May God the Father, God the Son,
And God the Spirit bless us!
Let all the world praise Him alone,
Let solemn awe possess us,
Now let our hearts say: Amen!



Next Page
Return to Index